-
1 нападать на ложный след
bark up the wrong tree словосочетание:bark up the wrong tree (нападать на ложный след, опростоволоситься)Русско-английский синонимический словарь > нападать на ложный след
-
2 опростоволоситься
1) General subject: bark up the wrong tree, boob, goof, pull the wrong pig by the ear, make a fool of oneself, bark up a wrong tree2) Colloquial: queer3) Makarov: come a howler, come out at the short end, come out on the short end, fuck up -
3 напасть на ложный след
1) General subject: bark up the wrong tree, bark up a wrong tree2) American: pull the wrong pig by the tailУниверсальный русско-английский словарь > напасть на ложный след
-
4 не по адресу
тж. не в адресto the wrong person (place, quarter) (of smth. misdirected); cf. come to the wrong shop; wake up the wrong passenger; bark up the wrong treeВасилий заступился: - Не в адрес пишешь, Тарас... Мальчонка при чём? (С. Мстиславский, Грач - птица весенняя) — 'You're barking up the wrong tree, Taras,' Vasili interceded. 'What's the lad got to do with it?'
- И потом, послушайте, вы ко мне совсем не по адресу. Я математик, а вон там у окна сидит лысина - он всё про это знает. (С. Герасимов, У озера) — 'And then, too, you've got the wrong man. I'm a mathematician, but that man with the bald head, over there by the window - he knows all about it.'
- Я всегда бываю недоволен, когда люди обращаются не по адресу. (Л. Обухова, Глубынь-Городок) — 'I'm always displeased when people go to the wrong place.'
-
5 обратиться не по адресу
1) General subject: bark up the wrong tree, sow, get the wrong sow by the ear, have the wrong sow by the ear, take the wrong sow by the ear, talk to the wrong man, come to the wrong quarter2) Makarov: come to the wrong shopУниверсальный русско-английский словарь > обратиться не по адресу
-
6 ошибиться
1) General subject: bark up the wrong tree, be at fault, be off, blunder, deal amiss, err, make a blunder, make a mistake, make a slip, make an error, mistake, slip, slip up, stumble, trip, get the wrong sow by the ear, have the wrong sow by the ear, make a slinky, pray without beads, step short, take the wrong sow by the ear, get it wrong, to be in error2) American: miss guess3) Literal: be wide of mark4) Jargon: slip a cog, to slinky a cog, goof up, bobble (в спорте), bust5) Makarov: pray without (one's) beads, do amiss, do in error6) Phraseological unit: drop a bollock, blow it -
7 идти по ложному следу
1) General subject: be on a false scent, be on the wrong scent, be on the wrong track, to be on the wrong track ( scent), bark up the wrong tree2) Makarov: draw amissУниверсальный русско-английский словарь > идти по ложному следу
-
8 не по адресу
General subject: mistakenly, bark up the wrong tree (You're barking up the wrong tree. I have never touched your food, I've got my own shelf in the fridge. - Ваши претензии не по адресу.) -
9 А-10
HE ПО АДРЕСУ (обратиться, направить что, явиться ит. п.) PrepP Invar adv or subj-compl with бытье ( subj: abstr)) (to address a question, complaint etc, come etc) to the incorrect or an inappropriate person or place: (to) the wrong person (party, place etc) ( usu. in refer, to criticism, rebukes etc) bark up the wrong tree.Лево сделал (плакат), в своей, свободной манере... Приношу... „Вы, говорит (шеф), Чупров, не по адресу обратились такая, говорит, продукция для «Лайфа», может быть, и подходит, а для нас не годится"» (Аржак 1). "I painted а non-conformist one (poster), in my own, free manner....I took it to them....'You've brought it to the wrong place,' he (the Chief) says. This may be all right for Life but not for us'" (1a)«Медицина никакого отношения не имеет к вашим неприятностям, мы здесь затем, чтобы помогать людям, ваш протест в данном случае направлен не по адресу» (Марченко 2). ( context transl) The medical service has nothing to do with your problems. We are here to help people, so you should take your protest elsewhere" (2a). -
10 не по адресу
• НЕ ПО АДРЕСУ (обратиться, направить что, явиться и т. п.)[PrepP; Invar; adv or subj-compl with быть (subj: abstr)]=====⇒ (to address a question, complaint etc, come etc) to the incorrect or an inappropriate person or place:- (to) the wrong person (party, place etc);- [usu. in refer, to criticism, rebukes etc] bark up the wrong tree.♦ "Лево сделал [плакат], в своей, свободной манере... Приношу... "Вы, говорит [шеф], Чупров, не по адресу обратились; такая, говорит, продукция для "Лайфа", может быть, и подходит, а для нас не годится" (Аржак 1). "I painted a non-conformist one [poster], in my own, free manner....I took it to them....'You've brought it to the wrong place,' he [the Chief] says. This may be all right for Life but not for us'" (la).♦ "Медицина никакого отношения не имеет к вашим неприятностям, мы здесь затем, чтобы помогать людям, ваш протест в данном случае направлен не по адресу" (Марченко 2). [context transl] "The medical service has nothing to do with your problems. We are here to help people, so you should take your protest elsewhere" (2a).Большой русско-английский фразеологический словарь > не по адресу
-
11 обвинять не того, кого следует
1) General subject: bark up the wrong tree2) American: pull the wrong pig by the tailУниверсальный русско-английский словарь > обвинять не того, кого следует
-
12 быть на ложном пути
1) Jargon: bark up the wrong tree2) Makarov: go off the trackУниверсальный русско-английский словарь > быть на ложном пути
-
13 направить свои усилия не на то
General subject: bark up the wrong treeУниверсальный русско-английский словарь > направить свои усилия не на то
-
14 неправильно обвинить
General subject: bark up the wrong tree (кого-л.)Универсальный русско-английский словарь > неправильно обвинить
-
15 обрушиться не на то
General subject: bark up the wrong tree (не на того)Универсальный русско-английский словарь > обрушиться не на то
-
16 ставить (кого-л.) на свое место
Australian slang: bark up the wrong treeУниверсальный русско-английский словарь > ставить (кого-л.) на свое место
-
17 ставить на свое место
Australian slang: (кого-л.) bark up the wrong treeУниверсальный русско-английский словарь > ставить на свое место
-
18 опростоволоситься
Русско-английский синонимический словарь > опростоволоситься
-
19 быть на ложном пути
См. также в других словарях:
bark up the wrong tree — {v. phr.}, {informal} To choose the wrong person to deal with or the wrong course of action; mistake an aim. * /If he thinks he can fool me, he is barking up the wrong tree./ * /He is barking up the wrong tree when he blames his troubles on bad… … Dictionary of American idioms
bark up the wrong tree — {v. phr.}, {informal} To choose the wrong person to deal with or the wrong course of action; mistake an aim. * /If he thinks he can fool me, he is barking up the wrong tree./ * /He is barking up the wrong tree when he blames his troubles on bad… … Dictionary of American idioms
bark up the wrong tree — To act, speak, proceed, etc under a misapprehension, mistakenly to take inappropriate action • • • Main Entry: ↑bark … Useful english dictionary
bark\ up\ the\ wrong\ tree — v. phr. informal To choose the wrong person to deal with or the wrong course of action; mistake an aim. If he thinks he can fool me, he is barking up the wrong tree. He is barking up the wrong tree when he blames his troubles on bad luck. The… … Словарь американских идиом
bark up the wrong tree — verb To do, believe, or pursue something wrong or inappropriate; to take the wrong approach; to follow a false lead; to blame or rebuke the wrong person. If youre lookin for somebody who gives half a shit about what youre sayin, youre barkin up… … Wiktionary
bark up the wrong tree — look in the wrong place, do not expect it If you expect money from him, you re barking up the wrong tree … English idioms
bark up the wrong tree — make a wrong assumption about something The police are barking up the wrong tree in their investigation of that person … Idioms and examples
bark up the wrong tree — vp Make a mistake, error. If you think I m going to help you, you re barking up the wrong tree. 1830s … Historical dictionary of American slang
bark up the wrong tree — (Colloq.) Mistake, err, make a mistake, be in the wrong box, on the wrong scent, or on the wrong track … New dictionary of synonyms
bark up the wrong tree — make an error; make a claim to the incorrect person … English contemporary dictionary
bark up the wrong tree — phrasal to promote or follow a mistaken course (as in doing research) … New Collegiate Dictionary